THE TRANSLATION OF SPEECH ACTS THAT RESPOND TO INSINUATION USING GIVE ASSOCIATION CLUES STRATEGY IN THE NOVEL ENTITLED “PERCY JACKSON AND THE OLYMPIANS : THE BATTLE OF THE LABYRINTH”

G. A. Dyah Purnaningtyas Widiastuti, M.R. Nababan, Agus Hari Wibowo

Abstract


Novel is a product that is usually translated by translators from one language to another. In novel, there are usually various linguistic phenomena. One of them is insinuation and its response. Insinuation is an indirect speech which aims to offend the interlocutor which is usually used to criticize or ask the interlocutor to do something. Related to indirect speech, Brown and Levinson formulated 15 indirect speech strategies called off record strategy. One of the off record strategy that can be used to make insinuation is give association clues strategy. This study aims to 1) find out what speech acts are used to respond to insinuation using give association clues strategy, 2) find out translation techniques used by translators to translate speech acts that respond to insinuation using give association clues strategy. This study used descriptive qualitative method. The data collection technique uses document analysis technique. The data analysis technique uses domain analysis, componential analysis, taxonomy analysis, and cultural theme analysis (Spradley, 1980). The theory used to analyze speech acts that respond to insinuation is the theory proposed by Searle (1979) namely assertive, directive, commissive, expressive and declarative. The translation techniques used to analyze speech acts that respond to insinuation are translation techniques compiled by Molina and Albir (2002). The results obtained from this study were found 11 data of speech acts that responded to insinuation using the give association clues strategy, such as assertive 7 data, expressive 2 data, directive 1 data and commissive 1 data. There are 42 data were found for the translation technique, such as established equivalence 30 data (71.4%), variation 8 data (19%), amplification 2 data (4.8%), borrowing 1 data (2.4%) and reduction 1 data (2.4%).

Keywords: insinuation, response to insinuation, speech act, translation technique


Full Text:

PDF

References


Austin, J.L. (1962). How to do things with words. Oxford: Oxford University Press.

Brown, P. & Levinson S. C. (1988). Politeness: Some universals in language usage. Cambridge: Cambridge University Press.

Molina, L., & Albir, A. H. (2002). Translation techniques revisited: a dynamic and functionalist approach. Meta, 47(4), 498–512.

Nababan, M., Nuraeni, A. & Sumardiono. (2012). Pengembangan model penilaian kualitas terjemahan. Kajian Linguistik dan Sastra, 24(1), 39-57.

Riordan, R. (2008). Percy jackson and the olympians : the battle of the labyrinth. New York: Disney Hyperion Books

Riordan, R. (2011). Percy jackson and the olympians : the battle of the labyrinth pertempuran labirin. Jakarta: Mizan Fantasi.

Searle, J.R. (1979). Expression and meaning. Cambridge: Cambridge University Press.